
Rinchen TerdzodTD2480བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་ཚན།
61-13-1a
༄༅། །བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་ཚན།
ཨཱོྃ་སྭསྟི། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་རོལ་གར། །འཆི་མེད་དབང་པོའི་སྐུར་བཞེངས་པ། །དེ་ལ་བཏུད་ནས་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས། །མདོ་ཙམ་འདིར་ནི་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་བྱང་གཏེར་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བར་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་ཀྱི་བཤམ་དང་། དངོས་གཞི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་གའོ། །དང་པོ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པ་ནི། སྟེགས་བུའི་ཁར་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་སྔོན་པོ་བྲི། དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་རྫས་ཉེར་ལྔའི་བཅུད་ལྡན་སྐུ་རྟེན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བཞག །དེའི་གཡས་སུ་ཚེ་རིལ། གཡོན་དུ་ཚེ་ཆང་། རྒྱབ་ཏུ་ཚེ་མདའ་དར་དམར་དང་མེ་ལོང་བཏགས་པ། མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་དང་སྨན་རཀ །ཉེར་སྤྱོད་ལྔ་རྣམས་བཤམ། གཞན་ཡང་རྡོར་དྲིལ་མེ་ཏོག་ལི་ཁྲི་སོགས་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ།། །།གཉིས་པ་སྒྲུབ་ཐབས་ལ། བགེགས་བསྐྲད། མཚམས་བཅད། གོང་གསལ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ་ལྟར། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་དོན་མཛད༔ སོགས་ཀྱིས་སྐྱབས་འགྲོ་དང་། སྔོན་ནས་བསགས་པའི་སོགས་ཀྱིས་སེམས་བསྐྱེད། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས་ནས། དང་པོ་སྟོང་པའི་ངང་ཉིད་ལས༔ ལྕགས་ཀྱི་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་གདན༔ དེ་སྟེང་བདག་ཉིད་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་བྱད་དར་ཆོས་མནབས༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ 
61-13-1b
སྐུ་ཆེ་ཡན་ལག་ཧྲག་པའི་ཚད༔ ཕྲག་པ་གཡས་གཡོན་ཉི་ཟླ་འཆར༔ དྭངས་མ་འོད་ལྔའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན༔ ཁོང་པའི་ནང་ནས་བག་ཆགས་ཀྱི༔ སྙིགས་མ་གདོས་བཅས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་གང་༔ རཱ་ག་དམར་པོའི་མདོག་ལྟར་བསམ༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་གསང་གནས་བར༔ ལྕགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་སྨྱུག་དོང་ཙམ༔ ཀ་བ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུར་བསམ༔ ནང་ནི་སྟོང་པ་འོད་གསལ་དྭངས༔ ཁ་དོག་ལྔར་གསལ་འོད་ཟེར་འབར༔ སྲོག་རྩའི་ཕྱི་ནང་སྔགས་ཀྱི་འབྲུ༔ དུང་མདོག་ཟིལ་པ་ལྟ་བུར་བསམ༔ བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ རང་འདྲ་སྤྱན་དྲངས་མཁའ་ལ་བཞུགས༔ བུམ་པའི་ནང་ནས་ཚེ་བཅུད་ལུད༔ བདག་གི་ཚངས་བུག་ནང་དུ་བབས༔ དབང་བསྐུར་ལྷ་དང་དབྱེར་མེད་གྱུར༔ ལྷ་དང་སྲོག་རྩའི་བདུད་རྩི་ལས༔ འོད་འཕྲོས་གསལ་འཚེར་མདངས་ལྡན་གྱུར༔ ཞེས་པ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་ཕྱག་གི་བུམ་པ་ལས་བདུད་རྩི་བབས་པ་བདག་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་པས། ལུས་ཐམས་ཅད་དང་ཁྱད་པར་སྲོག་རྩའི་སྦུག་གང་བ་དང་སྔགས་འབྲུ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་བཀྲག་མདངས་གཟི་བརྗིད་འབ

【现代汉语翻译】
《北方伏藏长寿佛内修法·铁树》修法仪轨章节
嗡 索思帝！
于诸佛之化现，
显现无死自在之身。
顶礼彼尊，略述其修法，
于此简要宣说。
此处，与被称为北方伏藏长寿修法·铁树相关的灌顶有三：预备加行资具之陈设，正行修法之方便，加持灌顶之仪轨。
首先，资具之陈设：于法座之上，绘制八瓣蓝色莲花之坛城。其中心放置宝瓶，内含二十五种精华，以身像为严饰。其右侧放置长寿丸，左侧放置长寿酒，后方放置系有红色绸缎和镜子的长寿箭，前方放置供养食子和血食，以及五种妙欲供品。此外，金刚铃、鲜花、红花水等一切资具皆备齐。
第二，修法：驱逐障碍，设立结界，如前所说金刚猛厉事业。以大悲之力量行利益之事等，皈依发心。从先前积累的等开始生起菩提心，以自性空净化。
首先，从空性之中，于莲花铁树八瓣之座上，自身观为无量光佛（Amitabha），身色红色，结跏趺坐，身着化身之装束，披着绸缎法衣，双手结禅定印， holding a longevity vase.
身躯高大，肢体匀称，双肩左右日月升起，具有五彩光芒的背光。从体内净化所有业习的污垢，充满无死长寿甘露，观想如红玛瑙之色。从头顶梵穴直至秘密处，观想如铁的命脉，如竹筒般粗细，如柱子般竖立。内部空明澄澈，五色光明显耀。命脉内外有咒语的字，观想如海螺之色，闪闪发光。从极乐世界迎请智慧尊，如自身，安住于空中。从宝瓶中降下长寿精华，进入自身梵穴，获得灌顶，与本尊无二无别。从本尊和命脉的甘露中，光芒四射，变得明亮照耀。
如是，观想智慧尊安住于前方虚空，其手中的宝瓶降下甘露，从自身梵穴进入，充满整个身体，特别是命脉之中，咒字放射光芒，变得光彩夺目。

【English Translation】
The Chapter of the Sadhana of the Northern Treasure Amitayus Inner Practice Known as the Iron Tree
Om Svasti!
To the embodiment of all Victorious Ones,
Who arises as the immortal Lord of Power,
Having paid homage to that one, the means of accomplishment thereof,
I will explain briefly herein.
Here, in connection with the empowerment related to the Northern Treasure Tsedrup (long life practice) known as the Iron Tree, there are three aspects: the arrangement of the preparatory materials, the actual means of accomplishment, and the ritual of blessing empowerment.
First, the arrangement of materials: On top of the platform, draw a mandala of an eight-petaled blue lotus. In the center of that, place a vase filled with the essence of the twenty-five substances, adorned with a statue. To the right of that, place tseril (longevity pills). To the left, place tsechang (longevity alcohol). Behind it, place a tsedar (longevity arrow) adorned with red silk and a mirror. In front, arrange the torma offering and the medicinal rakta (blood offering), as well as the five sensory offerings. Furthermore, gather all the necessary implements such as the vajra and bell, flowers, and red arsenic.
Second, regarding the means of accomplishment: Perform obstacle removal and boundary sealing, as in the previously mentioned fierce Vajra activity. With the power of compassion, accomplish the welfare of beings, etc., take refuge and generate bodhichitta. From 'accumulated from the past' etc., generate the mind of enlightenment. Purify into emptiness with Swabhava.
First, from the state of emptiness itself, on a seat of an eight-petaled iron lotus, above that, visualize oneself as Amitabha, with a red-colored body, seated in the vajra posture, wearing the attire of a Nirmanakaya, adorned with silk robes, the two hands in meditative equipoise, holding a longevity vase.
The size of the body is the measure of perfect limbs, on the right and left shoulders, the sun and moon arise, with a backdrop of pure five-colored light. From within the belly, purify all the defilements of karmic imprints, filled with the nectar of immortal life, contemplate it as the color of red ruby. From the crown of the head to the secret place, the iron life-force channel, the size of a reed, contemplate it as if a pillar is erected. The inside is empty, clear, and luminous, clear with five colors, blazing with light. On the inside and outside of the life-force channel, the syllables of the mantra, contemplate them as the color of conch, shimmering like dew drops. From Sukhavati (the Pure Land of Amitabha), invite the wisdom being, similar to oneself, residing in the sky. From within the vase, pour the essence of life, descending into the fontanel of oneself, empowerment, becoming inseparable from the deity. From the deity and the nectar of the life-force channel, light radiates, becoming clear, shining, and endowed with brilliance.
Thus, visualize the wisdom being residing in the sky in front, from the vase in its hands, nectar descends, entering from one's own fontanel, filling the entire body, and especially the life-force channel, and from the mantra syllables, light radiates, becoming radiant, brilliant, and majestic.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་ཞིང་འཆི་མེད་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམ་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་རླུང་འབྱིན་འཇུག་དང་སྦྱར་ཏེ། ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ༔ ཨ་པ་རི་མི་ཏ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན༔ སུ་
61-13-2a
བི་ནིཤྩིཏ་ཏེ་ཛྭ་རཱ་ཛཱ་ཡ༔ ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ༔ ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཨཱོྃ་སརྦ་སཾསྐཱར་པ་རི་ཤུདྡྷ༔ དྷརྨ་ཏེ་ག་ག་ན་ས་མུཏྒ་ཏེ༔ སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷ༔ མ་ཧཱ་ན་ཡ་པ་རི་ཝཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནྲྀ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུཿཥེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་སིདྡྷི་ཨཱཿབྷྲཱུྃ༔ ཞེས་པ་ཅི་ནུས་སུ་བཟླས་པའི་མཐར། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུས་སྣོད་བཅུད་གང་༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡི༔ ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་སིདྡྷི་བསྡུས༔ ཕྱོག ས་སྐྱོང་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཚེ་སྲོག་གཟི་མདངས་འཕྲོག༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་དང་༔ གསེར་གྱི་རི་བདུན་རོལ་མཚོ་དང་༔ རྩི་ཤིང་ནགས་ཚལ་རཏྣའི་ཚོགས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་དྭངས་མ་བསྡུས༔ ལྷ་ཀླུ་མི་ཡི་དབང་ཐང་དང་༔ བསོད་ནམས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ བདུད་རྩིའི་འོད་ཟེར་ཆར་ལྟར་བབས༔ ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ བདག་ལུས་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཞེས་བསྒོམས་ནས་མོས་དུང་རྩེ་གཅིག་པས། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འདུས་པ་གསལ་འཚེར་བརྟན་པའི་སྐུ༔ ཐུན་མོང་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ལ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་དེ་བདག་གི་སྙིང་གར་ཐིམ༔ 
61-13-2b
འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཞེས་པ་ལྟར་མདུན་གྱི་ཚེ་དཔག་མེད་འོད་དུ་ཞུ། སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་རང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་གཞག །སླར་ཡང་དེ་ལས་ལངས་ནས་དགེ་བ་བསྔོ། འདིའི་བསྙེན་པ་བྱེད་ན་ར་བ་བཞི་པོ་གང་རུང་གི་ཡར་ཚེས་གཟའ་སྐར་བཟང་བའི་ཐོ་རངས་ཤིག་ནས་མགོ་བརྩམ་ཁ་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པས་བཟླ་འོ། །རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་ལ་ཐོ་རངས་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ། ཐོ་རངས་སྔགས་འདི་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཞེས་གསུངས་པ་དང་། འཆི་ལྟས་བྱུང་ན་སྟོང་རྩ་རེ་བཟླས་པས་ཀྱང་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ཟློག་པར་བཤད་དོ།། ༈ །།གསུམ་པ་བྱིན་རླབས་དབང་གི་ཆོ་ག་ནི།་བཤམ་བཀོད་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་སྔར་བཤད་པ་བཞིན་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་བདག་སྐྱེད་གོང་སྨྲོས་ལྟར་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདུན་གྱི་བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། ཨ་ལས་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ལྕགས་ཀྱི་པདྨ་

【现代汉语翻译】
为了获得不死长寿的成就，观想光芒的放射与收摄，结合气息的呼入与呼出，念诵：嗡啊吽，那摩巴嘎瓦得，阿巴热米达阿玉嘉纳，苏
比尼西切达 杰瓦ra加亚，达塔嘎达亚，阿哈得 桑雅桑布达亚，达雅塔，嗡 萨瓦 桑斯嘎ra 巴热西达，达玛 杰 嘎嘎纳 萨穆嘎得，斯瓦巴瓦 比西达，玛哈 纳亚 巴热瓦热 梭哈， 呢 奔 班 瓦吉ra 阿玉 舍 阿玉嘉纳 悉地 阿 班。
尽力念诵此咒后，观想：
定境咒语之光芒，如铁钩般充满世间；
诸佛菩萨之，慈悲加持悉地摄集；
护方空行八部众之，神通寿命光彩夺；
须弥山四大部洲及，七金山罗睺海以及；
树木森林珍宝聚，五大元素之精华摄；
天龙人三界之权势，福德成就一切摄；
甘露光芒如雨降，一切无余融入我；
我身充满甘露想，化为空明光蕴；
如此观想，一心专注，于无生无死大乐之中；
祈赐予我，不变寿命之成就；
五大聚合，明亮稳固之身；
祈赐予我，共同寿命之成就；
如此祈请三次。
至尊怙主无量寿金刚，化为轮转融入我心间；
获得不死寿命之成就。
如是观想，前方之无量寿佛化为光芒，从顶轮融入自身，与自无二无别，安住于空性之中。
再次从空性中起身，回向善根。若要修持此法，应从任何一个四分之一的吉祥日，良辰吉日之清晨开始，面向东方念诵。
日常修持，清晨念诵百字明。‘清晨念诵此咒百遍’，如是说。若有死亡之兆，念诵千遍，亦可遣除非时而死。
第三，加持灌顶之仪轨：陈设供品的次第如前所述。首先进行自生本尊的修法，如前所述。供品加持先行，前方之宝瓶进行净化。
从空性中，由'帕姆'字化生莲花，由'阿'字化生月轮，其上由（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）字化生珍宝宝瓶，一切特征圆满具足，其中有铁莲花。

【English Translation】
Thinking of attaining the accomplishment of immortal life, visualize the radiating and gathering of light, combined with the inhalation and exhalation of breath, and recite: Oṃ āḥ hūṃ, namo bhagavate, aparimita āyurjñāna, su
bi-niścite tejo-rājāya, tathāgatāya, arhate samyak-saṃbuddhāya, tadyathā, oṃ sarva saṃskāra pariśuddha, dharma te gagana samudgate, svabhāva viśuddha, mahā naya parivāre svāhā, nri bhrūṃ vajra āyuṣe āyurjñāna siddhi āḥ bhrūṃ.
After reciting this mantra to the best of your ability, visualize:
The light of the samadhi mantra, like an iron hook, fills the world;
The compassion, blessings, and siddhis of all Buddhas and Bodhisattvas are gathered;
The magic, life force, and splendor of the guardians of the directions and the eight classes of beings are seized;
Mount Meru, the four continents, the subcontinents, the seven golden mountains, the Rolmo Sea, and
The collection of trees, forests, and jewels, the essence of the five elements are gathered;
The power and authority of gods, nāgas, and humans, all merit and accomplishments are gathered;
The nectar-like light rains down, and all without exception dissolves into me;
Imagine your body filled with nectar, transformed into a mass of clear light;
Meditate in this way, with single-pointed devotion, in the state of great bliss, free from birth and death;
Grant me the accomplishment of unchanging life;
The body of the five aggregates, clear, radiant, and stable;
Grant me the common accomplishment of life;
Pray in this way three times.
Victorious protector Vajra Amrita (Dorje Tsepagme) (Vajra Amitayus), transforms into a wheel and dissolves into my heart;
May I attain the accomplishment of immortal life.
Visualize that Amitayus (Tsepagme) in front of you transforms into light, enters from the crown of your head, and becomes inseparable from you, abiding in emptiness.
Rise again from emptiness and dedicate the merit. If you want to practice this method, you should start from the dawn of an auspicious day in any of the four quarters, facing east.
For daily practice, recite the hundred-syllable mantra in the morning. 'Recite this mantra a hundred times in the morning,' it is said. If there are signs of death, reciting it a thousand times can also avert untimely death.
Third, the ritual of empowerment through blessings: The arrangement of offerings is as described before. First, perform the self-generation of the deity, as mentioned above. The blessing of the offerings should precede, and the vase in front should be purified.
From emptiness, from the syllable 'pam' arises a lotus, from the syllable 'a' arises a moon disc, and upon it, from the syllable (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：seed syllable) arises a precious vase, complete with all characteristics, containing an iron lotus.

--------------------------------------------------------------------------------

འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར། དེ་སྟེང་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཞེས་པ་ནས། བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ རང་འདྲ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་བསྒྱུར་བ་དང་། མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། 
61-13-3a
སྤྲོ་ན་མཆོད་པའི་ཚིགས་བཅད་ཅི་རིགས་པ་དང་། བསྡུ་ན། ཨཱ་ཡུར་དེ་བ་ས་པ་རི་བཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད། །སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། བདག་གི་སྲོག་རྩའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བསྐྱིལ་བར་གྱུར། གཟུངས་བརྒྱ་རྩ་ལས་མི་ཉུང་བ་བཟླས་པའི་མཐར། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཞེས་སོགས་སྔར་བཞིན་ལ། ཐམས་ཅད་ཚེ་རྫས་ལྷ་ལ་ཐིམ༔ དེ་རྣམས་སྐུ་ལུས་བདུད་རྩིས་གང་༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་སྐུ་རུ་གྱུར༔ ཅེས་ཞབས་སྒྱུར་གྱིས་འདོན་བསྒོམ་སྦྲགས་པའམ། བདག་མདུན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་བརྟན་གཡོའི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་པར་བསམ་ནས་ཚེ་མདའ་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཚེ་དང་གཡང་སྤེལ་ཅིག༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ༔ བྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་གཞོམ་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ འབྱུང་བ་དགྲ་གཤེད་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ ཉམས་དང་ཟད་དང་འཐོར་བའི་ཚེ་གསོས་ཤིག༔ ཡེད་ཀྱིས་དངངས་དང་ཧེད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་དང་༔ འུད་ཀྱིས་འདྲོགས་པའི་ཚེ་དང་གཡང་གསོས་ཤིག༔ ཚེ་ཁུག་གཡང་སྐྱོབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ 
61-13-3b
འབྱུང་ལྔ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་ཚེ་བཅུད་སྟིམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཞེས་ཚེ་འགུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྐུལ་ཞིང་། སླར་ཡང་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བླང་བ་རྣམས་བྱའོ། །དབང་དངོས་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད། མེ་ཏོག་བཀྲམ་བསྡུ་བྱས་ལ། ཆོས་བཤད་མཚམས་སྦྱོར་ཚེ་དབང་བཀའ་མའི་སྐབས་སུ་སྨྲོས་པའི་ཁྱད་པར་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་ཚེའི་སྙིགས་མའི་མཐར་ཐུག་པས་དུས་མིན་དུ་འཆི་བའི་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། སྡུད་པ་ལས། རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་ལ་རྟག་ཏུ་འཚེ་བའང་མང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། ཞེས་པའི་མཐར། སྤྱིར་བར་ཆད་ཀྱི་རྐྱེན་མང་བར་མ་ཟད་ཁྱད་པར་དུས་མིན་འཆི་བའི་རྐྱེན་ཤིན་ཏུ་མང་སྟེ། ཀླུ་སྒ

【现代汉语翻译】
在八瓣莲花的中心，其上有怙主无量光佛（Amitabha）。佛身红色，跏趺坐。
从极乐世界（Sukhavati）迎请智慧尊（Jñānasattva），与其自身无二无别。（藏文：བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔，梵文天城体：सुखावती ज्ञानसत्त्व，梵文罗马拟音：Sukhavati jñānasattva，汉语字面意思：极乐世界 智慧尊）让其融入自身，念诵 བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (Bhadra samājaḥ)。
祈请成为所有众生的怙主之后，念诵 Āyurdeva saparivāra bhadra samājaḥ，迎请。（藏文：ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：आयुर्देव सपरिवार वज्र समाजः，梵文罗马拟音：Āyurdeva saparivāra vajra samājaḥ，汉语字面意思：寿命天神 眷属 金刚 集合）念诵 ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (jaḥ hūṃ baṃ hoḥ)，使其与自身无二无别。
如果想 विस्तृत，可以念诵各种供养偈；如果想 संक्षिप्त，则念诵 Āyurdeva saparivāra arghaṃ 到 śabdaḥ 的供养文。念诵 'འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད།།' 等偈颂赞颂。
观想从自身命脉的咒语链中发出光芒，激发宝瓶中本尊的意，汇集轮回和涅槃、 स्थिर 和 अस्थिर 的所有寿命精华，融入宝瓶之中。至少念诵一百零八遍长寿咒，最后念诵 'ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔' 等偈颂，如前所述。观想一切寿命精华融入本尊，本尊化为甘露充满全身，最终化为空明的光身。
或者，可以结合念诵和观想，观想自身和前方本尊心间的光芒，汇集轮回和涅槃、 स्थिर 和 अस्थिर 的所有寿命精华，然后挥舞长寿箭，念诵：ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཚེ་དང་གཡང་སྤེལ་ཅིག༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ༔ བྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་གཞོམ་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ འབྱུང་བ་དགྲ་གཤེད་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ ཉམས་དང་ཟད་དང་འཐོར་བའི་ཚེ་གསོས་ཤིག༔ ཡེད་ཀྱིས་དངངས་དང་ཧེད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་དང་༔ འུད་ཀྱིས་འདྲོགས་པའི་ཚེ་དང་གཡང་གསོས་ཤིག༔ ཚེ་ཁུག་གཡང་སྐྱོབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་ཚེ་བཅུད་སྟིམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔
ཧཱུྃ！ 祈请世尊怙主智慧无量寿佛，以及掌控五大的天女众，增益瑜伽士我的寿命和福运！ 从上方、下方和十方世界，召回逃逸、流失和耗损的寿命！ 从八万魔障众那里，召回被盗、被夺和被毁坏的寿命！ 通过五大相克相害的业力，恢复衰弱、耗尽和散失的寿命！ 通过 'ཡེད་' 的惊吓、'ཧེད་' 的昏厥和 'འུད་' 的恐吓，恢复寿命和福运！ 祈请赐予召回寿命、守护福运的成就！ 融入五大和五光燃烧的寿命精华！ 赐予我不死寿命的成就！
这样祈请勾召寿命，然后再次如前进行供养和赞颂，并接受禅定之灌顶。真正的灌顶是：让弟子们沐浴，驱逐障碍，进行撒花和收花仪式。关于法 बात और संबंध，以及长寿灌顶的传承，在之前讲授时已经提到。因为五浊恶世，寿命衰减到了极点，所以有很多非时而死的因缘和障碍。《集经》中说：'珍贵的佛法也稀少，而且常常有很多危害。' 总之，不仅有很多障碍的因缘，而且特别有很多非时而死的因缘。

【English Translation】
In the center of an eight-petaled lotus, above it is the protector Amitabha (Infinite Light). His body is red, and he sits in the vajra posture.
Invite the Wisdom Being (Jñānasattva) from Sukhavati (the Land of Bliss), inseparable from oneself. (Tibetan: བདེ་བ་ཅན་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས༔, Sanskrit Devanagari: सुखावती ज्ञानसत्त्व, Sanskrit Romanization: Sukhavati jñānasattva, Literal Chinese Meaning: Land of Bliss Wisdom Being) Merge it into oneself, reciting བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ (Bhadra samājaḥ).
After praying to become the protector of all beings, recite Āyurdeva saparivāra bhadra samājaḥ to invite. (Tibetan: ཨཱ་ཡུར་དེ་ཝ་ས་པ་རི་བཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari: आयुर्देव सपरिवार वज्र समाजः, Sanskrit Romanization: Āyurdeva saparivāra vajra samājaḥ, Literal Chinese Meaning: Longevity Deity Retinue Vajra Assembly) Recite ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ (jaḥ hūṃ baṃ hoḥ), making it inseparable from oneself.
If you want to elaborate, you can recite various offering verses; if you want to be brief, then recite the offering text from Āyurdeva saparivāra arghaṃ to śabdaḥ. Recite verses such as 'འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་གཙོ་བོ་ཚེ་དཔག་མེད།།' to praise.
Visualize light radiating from the mantra chain of one's own life force, stimulating the mind of the deity in the vase, gathering all the life essence of samsara and nirvana, स्थिर and अस्थिर, and merging it into the vase. Recite the longevity mantra at least one hundred and eight times, and finally recite verses such as 'ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔', as before. Visualize all the life essence merging into the deity, the deity transforming into nectar filling the whole body, and finally transforming into a clear and luminous body.
Alternatively, one can combine recitation and visualization, visualizing the light from the heart of oneself and the deity in front, gathering all the life essence of samsara and nirvana, स्थिर and अस्थिर, and then waving the longevity arrow, reciting: ཧཱུྃ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་དབང་སྒྱུར་ལྷ་མོའི་ཚོགས༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ཚེ་དང་གཡང་སྤེལ་ཅིག༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ལ༔ བྲོས་དང་འཁྱམས་དང་ཡར་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ བརྐུས་དང་ཕྲོགས་དང་གཞོམ་པའི་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ འབྱུང་བ་དགྲ་གཤེད་འཁྲུགས་པའི་ལས་སྦྱོར་གྱིས༔ ཉམས་དང་ཟད་དང་འཐོར་བའི་ཚེ་གསོས་ཤིག༔ ཡེད་ཀྱིས་དངངས་དང་ཧེད་ཀྱིས་བརྒྱལ་བ་དང་༔ འུད་ཀྱིས་འདྲོགས་པའི་ཚེ་དང་གཡང་གསོས་ཤིག༔ ཚེ་ཁུག་གཡང་སྐྱོབས་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འོད་ལྔ་འབར་བའི་ཚེ་བཅུད་སྟིམས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བདག་ལ་སྩོལ༔
Hūṃ! I beseech the Bhagavan, the protector, Amitāyus, the wisdom of infinite life, and the assembly of goddesses who control the five elements, to increase the life and fortune of the yogi! From above, below, and the ten directions of the world, recall the life that has fled, wandered, and diminished! From the eighty thousand assemblies of obstructors, recall the life that has been stolen, plundered, and destroyed! Through the karma of the conflicting and harmful elements, restore the life that has weakened, exhausted, and scattered! Through the fright of 'ཡེད་', the fainting of 'ཧེད་', and the terror of 'འུད་', restore life and fortune! Grant the accomplishment of recalling life and protecting fortune! Infuse the essence of life with the burning of the five elements and five lights! Grant me the accomplishment of immortal life!
Thus, pray to summon life, and then again perform offerings and praises as before, and receive the empowerment of meditation. The actual empowerment is: let the disciples bathe, dispel obstacles, and perform the flower scattering and gathering ceremony. Regarding the Dharma talk and connection, and the lineage of the longevity empowerment, it has been mentioned in the previous teachings. Because of the five degenerations, life has declined to the extreme, so there are many causes and conditions for untimely death and obstacles. The 'Collected Sutras' say: 'Precious Dharma is also rare, and there are often many harms.' In short, not only are there many causes and conditions for obstacles in general, but there are especially many causes and conditions for untimely death.

--------------------------------------------------------------------------------

ྲུབ་ཀྱིས། འཆི་བའི་རྐྱེན་ནི་མང་པོ་སྟེ། །གསོན་པའི་རྐྱེན་ནི་ཅུང་ཟད་ཅིག །ཅེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟ་བུའི་བར་ཆད་ལས་ཐར་བར་འདོད་པ་དག་གིས་ལྷག་པའི་ལྷ་ཁྱད་པར་ཅན་རེ་ལ་བསྟེན་པར་བྱ་དགོས་ཏེ། ཞི་བ་ལྷས། དཔའ་ལ་བསྟེན་ནས་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ལྟར། །གང་ལ་བརྟེན་ན་ཡུད་ཀྱིས་སྒྲོལ་འགྱུར་བ། །དེ་ལ་བག་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཅིས་མི་བརྟེན། །ཞེས་གསུངས་པས། དེ་ལྟ་བུའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ་ལ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་ནུས་པ་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི་མགོན་པོ་ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་བཀའ་སྲོལ་ཇི་སྙེད་ཅིག་
61-13-4a
མཆིས་པ་ལས། འདིར་ནི་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཉིད་ཀྱིས་སྔོན་དུས་ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་དང་། མ་འོངས་པའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་དགོངས་ཏེ་ཟབ་ལམ་གྱི་གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མ་གསུངས་ཤིང་གཏེར་ཁ་དུ་མར་སྦ་བར་གདམས་པ་ལས། བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲ་ལ༔ རྒྱལ་པོ་སྐྱོབ་པའི་གཏེར་མཛོད་བཞི༔ དུག་སྦྲུལ་ནག་པོའི་ལྟོ་བར་སྦས༔ ཞེས་དང་། བྲག་རི་དུག་སྦྲུལ་སྤུངས་འདྲའི་རྐེད་པ་ལ༔ ཆོས་རྒྱལ་གདུང་རྒྱུད་སྐྱོབ་པའི་མན་ངག་བདོག༔ ཅེས་གསུངས་པ་དང་། གཏེར་ཆེན་དེ་ཉིད་འདོན་པའི་གང་ཟག་ནི་དུས་ཆེན་དགུའི་ཕན་ཡོན་ལས། ང་སོང་དྲུག་བརྒྱ་ཉི་ཤུ་ན༔ རི་བོ་བཀྲ་བཟང་ཤར་མདུན་དུ༔ ལས་ཅན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་ཞིག་འབྱུང་༔ ང་ཡི་གཏེར་དང་འཕྲད་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ཀྱི་ཡང་སྲིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་དངོས་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ནམ་རྒོད་ཀྱི་ལྡེམ་འཕྲུ་ཅན་དུ་གྲགས་པ་དེ་ཉིད་ཀྱི་གཏེར་བྱོན། ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་ནང་ཚན་དྲག་པོ་མཐིང་གའི་རྩ་བའི་ཆོས་ཚན་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ལས་བཅུ་དགུ་པ། རྣལ་འབྱོར་ཚེ་སྲོག་བསྲིང་བའི་ཕྱིར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ་ཡོད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལ་ཡང་། ཕྱི་སྒྲུབ་རིན་ཆེན་བུམ་པ། ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་སྡོང་པོ། གསང་སྒྲུབ་ཧྲཱིཿ 
61-13-4b
གཅིག་མ། ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དང་བཞི་ཡོད་པ་ལས། འདིར་ནང་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་ཡིན། དེ་ཡང་། ཚེ་ཟད་མཐའ་ལ་ཐུག་པ་ཡང་༔ འདི་སྒྲུབ་ལོ་བརྒྱ་ངེས་པར་ཐུབ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བའི་གདུང་འཛིན་ངེས༔ འདི་ཡི་ཡོན་ཏན་བརྗོད་མི་ལང་༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་བཅུ་ས་ལམ་བགྲོད༔ བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་སྐྱེ༔ ཞེས་པའི་ཕན་ཡོན་ཅན་གྱི་དབང་དེ་ཉིད་སྒྲུབ་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་། ཁྱེད་རང་གི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། དེས་ཀྱང་མཎྜལ་ཕུལ་ནས། སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་མཚ

【现代汉语翻译】
如（寂天）所说：‘死亡的因缘有很多，而生存的因缘却很少。’因此，想要从这样的障碍中解脱的人，必须依止殊胜的本尊。如寂天所说：‘就像依靠勇士能战胜巨大的恐惧一样，依靠哪位本尊能迅速解脱，有智慧的人为何不依止呢？’因此，能从这样的恐惧中救护我们的，就是汇集了所有胜者慈悲之力的无量寿智怙主。而修持这位怙主的方法的教言传承有很多。
其中，邬金大士莲花生，为了往昔有缘的君臣以及未来应调伏的众生，以慈悲之心考虑，宣说了许多甚深道的诀窍，并嘱咐埋藏在许多伏藏中。如（莲师授记）说：‘岩山形似毒蛇盘，乃是守护国王之宝藏，藏于黑蛇之腹中。’又说：‘岩山形似毒蛇盘的山腰处，拥有守护法王血脉的窍诀。’
而取出此大伏藏的人，根据九大节日之功德授记：‘我逝后六百二十年，在瑞岩吉祥山东面，会出现具缘的瑜伽士，拥有老鹰般的抖动，他将与我的伏藏相遇。’正如授记所说，那南多杰杜炯的转世，伟大的持明者多吉嘉灿，又名老鹰抖动者，取出了此伏藏。在三种意修法中，属于忿怒莲师法类二十五个根本法中的第十九个，（莲师说）‘为了延长瑜伽士的寿命，有长寿修法铁树。’
其中又分：外修宝瓶、内修铁树、密修啥 (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字) 一字明、极密虚空金刚四种。此处是以内修的方式进行灌顶。如（莲师说）：‘即使寿命将尽，修持此法也能确定活到一百岁。必定成为三世诸佛的传承持有者，此法的功德难以言说，能行持十度，往生极乐世界。’为了获得具有如此功德的灌顶，请先献上曼扎，作为您获得甚深灌顶的供养。’说完，（求法者）便献上了曼扎，并念诵皈依发心。

【English Translation】
As (Shantideva) said, 'The causes of death are many, while the causes of life are few.' Therefore, those who wish to be liberated from such obstacles must rely on a supreme deity. As Shantideva said, 'Just as relying on a hero can overcome great fear, why wouldn't the wise rely on the one who can quickly liberate us?' Therefore, the one who can protect us from such fears is the Amitayus (Tsepagme, Wylie: tshe dpag med, meaning: Immeasurable Life and Wisdom), the lord of compassion, who embodies the power of all the victorious ones. There are many teachings and transmissions on the methods to practice this lord.
Among them, the great master of Oddiyana, Padmasambhava, considering the fortunate king and subjects of the past and the beings to be tamed in the future with compassion, taught many profound path instructions and instructed to conceal them in many treasures. As (Guru Rinpoche's prophecy) says, 'The rocky mountain resembles a pile of poisonous snakes, it is the treasure trove that protects the king, hidden in the belly of a black snake.' It also says, 'At the waist of the rocky mountain resembling a pile of poisonous snakes, there is the essential instruction to protect the lineage of the Dharma King.'
And the person who will extract this great treasure, according to the prophecy of the benefits of the nine great festivals: 'Six hundred and twenty years after my passing, on the east side of the Auspicious Jewel Mountain, a fortunate yogi will appear, with an eagle-like tremor, he will meet my treasure.' As the prophecy says, the reincarnation of Nanam Dorje Dudjom, the great Vidyadhara (Rigdzin, Wylie: rig 'dzin, meaning: Knowledge Holder) Drodul Gyaltsen, also known as the Eagle Tremor, revealed this treasure. Among the three types of Mind Accomplishment practices, it is the nineteenth of the twenty-five root practices of the Wrathful Guru (Dragpo, Wylie: drag po) Thigle (Thig le, Wylie: thig le, meaning: Essence) 
Within that, there are four divisions: the outer practice of the precious vase, the inner practice of the iron tree, the secret practice of the single syllable HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，种子字), and the very secret space vajra. Here, the empowerment is given through the inner practice. As (Guru Rinpoche) said, 'Even if life is about to end, practicing this will ensure living to a hundred years. One will definitely become the lineage holder of the Buddhas of the three times, the benefits of this practice are beyond words, one can traverse the ten perfections and the paths, and be born in the Pure Land of Sukhavati.' To receive the empowerment with such benefits, please offer the mandala as the offering for receiving the profound empowerment.' Having said that, (the seeker) offered the mandala and recited the refuge and bodhicitta prayers.

--------------------------------------------------------------------------------

མས་སྦྱོར་སྒོམ་དོན་ཅི་རིགས་བཤད་ནས་ཚིག་སྔར་ལྟར་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་དང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་༔ ཞེས་སོགས་གསོལ་གདབ་ལན་གསུམ། དངོས་གཞིའི་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སྭ་བྷཱ་བས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དམར་སེར་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ན་བཟའ་ཆོས་གོས་རྣམ་གསུམ་གསོལ་བ། ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་གི་ཕྱག་རྒྱས་འཆི་མེད་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་འོད་ལྔའི་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན། ཕྲག་གོང་ཉི་ཟླས་བརྒྱན་པ། མཚན་དཔེ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོ་ནས་གསང་གནས་ཀྱི་བར་སྲོག་རྩ་ཀ་བ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུའི་ནང་དྭངས་གསལ་འོད་ལྔར་འབར་
61-13-5a
བའི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་སྔགས་འབྲུ་དུང་མདོག་ཟིལ་པ་ལྟ་བུས་གཏམས་པར་མོས་སུ་བཅུག་ནས། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་ཞིག་བསྐྱེད་པས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་སྒོམས་ཤིག་བྱས། གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་སྤོས་རོལ་བྱ། སྤྲོ་ན་སླར་ཡང་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་ཤིག །བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་ཀྱིས་ཚེ་འགུགས་བྱ། བུམ་པ་བཏེགས་ལ། བུམ་པ་འདི་ཉིད་སྤྱི་བོར་བཞག་པའི་དུས། བུམ་ནང་གི་སྐུ་ལས་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པ་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད་བྱས་ལ། སྤྲོ་ན། ཏིང་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ནི༔ ཞེས་པ་ནས། ཐམས་ཅད་མ་ལུས་བདག་ལ་ཐིམ༔ བདག་ལུས་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ༔ སྟོང་གསལ་འོད་ཀྱི་ཕུང་པོར་གྱུར༔ ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་པའི་མཐར། ཧཱུྃ། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ངང་༔ མི་འགྱུར་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་ལྔ་འདུས་པ་གསལ་འཚེར་བརྟན་པའི་སྐུ༔ ཐུན་མོང་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་དང་
61-13-5b
གཟུངས་རིང་བརྗོད་ཅིང་དབང་བསྐུར་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བསྡུ་ན་ཤོ་ལོ་ཀ་ཕྱི་མ་མན་ཆད་ཀྱིས་ཀྱང་ཆོག་སྟེ་སྐུའི་དབང་། ཚེ་འགུགས་བྱེད་པའམ། མ་བྱས་ཀྱང་སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དང་གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་ནས་བུམ་པ་མགྲིན་པར་བཞག་སྟེ་བུམ་ཆུ་སྟེར་བ་གསུང་དབང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་དང་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བུམ་པ་སྙིང་གར་བཞག་པ་ཐུགས་དབང་ངོ་། །དེ་ནས་བུམ་ལྷའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བ

【现代汉语翻译】
念诵结合修法之要义，如前一样重复三次，并念诵‘无生无死大乐中’等祈请文三次。正行之观想应如此进行：通过 स्वाभाव (svabhāva, 自性) 使之空性。于空性中，观想您自己成为 भगवत (bhagavata, 薄伽梵) 无量寿佛，身色红黄，具足出家之相，身着 तीन (tīn, 三) 法衣，双手结禅定印， holding a vase filled with the nectar of immortality, seated in the vajra posture, with a backdrop of five-colored light, adorned with the sun and moon above the shoulders, and possessing all the major and minor marks of perfection. From the crown of the head to the secret place, imagine the life force channel like a pillar, filled with clear, five-colored light, and the exterior filled with mantra syllables like dewdrops. Then, generate a strong devotion to the guru. From the heart of the guru, light radiates, inviting all the Buddhas and Bodhisattvas in the form of the deities of Amitayus. Meditate that they dissolve into you from the crown of your head. Recite the mantra, adding आ वेशय आः (ā veśaya āḥ, 请进入啊) at the end, and make offerings of incense and music. If you wish, again light radiates from your heart, gathering all the life essence of samsara and nirvana, and dissolving into your heart. Invoke longevity with ‘Bhagavan, Protector, Amitayus of Wisdom’ etc. Raise the vase. When this vase is placed on the crown of the head, imagine that a stream of immortal wisdom nectar flows from the deity in the vase, entering from the crown of the head and filling the entire body, and that you receive the empowerment of vajra life and attain accomplishments. If you wish, from ‘The light rays of samadhi mantra’ to ‘All without exception dissolve into me, imagine my body filled with nectar, and transformed into a mass of clear light.’ At the end, say: ‘हूँ (hūṃ, 吽). In the state of great bliss, free from birth and death, grant the accomplishment of unchanging life. May the aggregation of the five elements be clear, radiant, and stable. Grant the common accomplishment of life.’
Recite the long dharani and bestow the empowerment and vase water. To shorten it, the later verses are sufficient for the empowerment of the body. Invoke longevity, or even without doing so, recite ‘free from birth and death’ and the dharani, place the vase at the throat, and give the vase water, which is the empowerment of speech. Recite ‘free from birth and death’ and the dharani, and place the vase at the heart, which is the empowerment of mind. Then, place the crown of the vase deity on the head, and invite the root and lineage gurus.

【English Translation】
Recite the essential points of the combined practice, repeating the words as before three times each, and recite the supplication 'In the state of great bliss, free from birth and death,' etc., three times. The actual visualization should be done as follows: Purify it into emptiness through स्वाभाव (svabhāva, self-nature). From within emptiness, visualize yourself as भगवत (bhagavata, the Blessed One) Amitayus, with a reddish-yellow body, possessing the appearance of a renunciant, wearing the three robes, with hands in the meditation mudra, holding a vase filled with the nectar of immortality, seated in the vajra posture, with a backdrop of five-colored light, adorned with the sun and moon above the shoulders, and possessing all the major and minor marks of perfection. From the crown of the head to the secret place, imagine the life force channel like a pillar, filled with clear, five-colored light, and the exterior filled with mantra syllables like dewdrops. Then, generate a strong devotion to the guru. From the heart of the guru, light radiates, inviting all the Buddhas and Bodhisattvas in the form of the deities of Amitayus. Meditate that they dissolve into you from the crown of your head. Recite the mantra, adding आ वेशय आः (ā veśaya āḥ, please enter) at the end, and make offerings of incense and music. If you wish, again light radiates from your heart, gathering all the life essence of samsara and nirvana, and dissolving into your heart. Invoke longevity with 'Bhagavan, Protector, Amitayus of Wisdom' etc.
Raise the vase. When this vase is placed on the crown of the head, imagine that a stream of immortal wisdom nectar flows from the deity in the vase, entering from the crown of the head and filling the entire body, and that you receive the empowerment of vajra life and attain accomplishments. If you wish, from 'The light rays of samadhi mantra' to 'All without exception dissolve into me, imagine my body filled with nectar, and transformed into a mass of clear light.' At the end, say: 'हूँ (hūṃ, Hūṃ). In the state of great bliss, free from birth and death, grant the accomplishment of unchanging life. May the aggregation of the five elements be clear, radiant, and stable. Grant the common accomplishment of life.' Recite the long dharani and bestow the empowerment and vase water. To shorten it, the later verses are sufficient for the empowerment of the body. Invoke longevity, or even without doing so, recite 'free from birth and death' and the dharani, place the vase at the throat, and give the vase water, which is the empowerment of speech. Recite 'free from birth and death' and the dharani, and place the vase at the heart, which is the empowerment of mind. Then, place the crown of the vase deity on the head, and invite the root and lineage gurus.

--------------------------------------------------------------------------------

ླ་མ་རྣམས་མཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བསྐྱེད་མཛོད་བྱས་ལ། མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། ལྷ་མོ་ཙཎྜ་ལཱི་ལ་གསོལ༴ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་གསོལ༴ མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ལ་གསོལ༴ སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བདུད་འཇོམས་ལ་གསོལ༴ གཏེར་སྟོན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་སངས་རྒྱས་བྱམས་བཟང་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་ཉི་མ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་མགོན་པོ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ སེ་སྟོན་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ སྤྱན་ཚབ་མགོན་པོ་ཟླ་བ་ལ་གསོལ༴ བྱམས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ ཆོས་རྒྱལ་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་ངག་གི་དབང་པོ་ལ་གསོལ༴ ཟུར་ཆེན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ་ལ་གསོལ༴ ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་ལ་གསོལ༴ དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་པའམ་བྱམས་པ་ཆོས་རྒྱན་གྱི་རྗེས་ལ། སྤྲུལ་སྐུ་ཤཱཀྱ་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསོལ༴ ནམ་མཁའ་འབྲུག་སྒྲ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ༴ རིག་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ལ་གསོལ༴ དྲིན་ཅན་རྩ་
61-13-6a
བའི་བླ་མ་ཞེས་སོགས་བརྒྱུད་ཚུལ་ཅི་འདོད་པར་བསྒྱུར་ལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། མཐར་བླ་མ་རྣམས་ཡས་རིམ་གྱིས་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ་བ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གར་སིབ་ཀྱིས་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གྱིས། ཧྲཱིཿ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཁོར་ལོ་བརྒྱུད་དེ་བུ་ཡི་སྙིང་གར་ཐིམ༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཅེས་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས་བུམ་ཆུ་བླུད། གཟུངས་སྔགས་བརྗོད་བཞིན་པས་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་སྦྱིན། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ན་མོ། སློབ་བུ་འདི་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེའི་བསམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལུས་འདིས་ཀྱང་འགྲོ་བའི་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱེད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག༔ མཐར་བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་འཚང་རྒྱ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སྨོན་ལམ་གདབ། དཔྲལ་བར་ལི་ཁྲིའི་ཐིག་ལེ་བཀོད་ལ། དེ་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ་བེ་ཅོན་དང་སྡིགས་མཛུབ་ཅན་གྱིས་ཕྱིའི་རྩ་སྒོ་བསྲུང་བར་བསམ་སྟེ། ཙིཏྟ་གསང་བའི་སྒོ་སྲུང་ནི༔ དབང་གི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མགྲིན་ཏེ༔ 
61-13-6b
ཆེ་སྲོག་བར་ཆད་བསྲུང་བའི་ཕྱིར༔ འཆི་བདག་བདུད་ཀྱི་སྒོ་ཆོད་ལ༔ ཚེ་བདག་ཆེན་པོར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད། ནང་གི་རྩ

【现代汉语翻译】
观想上师们安住在高高的法座上，生起虔诚的信仰和敬爱之心。祈请怙主无量寿佛（Tshepakme，梵文Amitāyus，赐予长寿的佛）。祈请度母旃陀利（Caṇḍālī，勇猛的度母）。祈请邬金莲花生（Padmasambhava，莲花生大师）。祈请空行母益西措嘉（Yeshe Tsogyal，智慧海王）。祈请纳南多杰堆炯（Sna Nam Dorje Dudjom，降伏魔怨金刚）。祈请取藏师仁增钦波（Tertön Rigdzin Chenpo，伟大的持明取藏师）。祈请持明桑杰扬藏（Rigdzin Sangye Jamtsang，圆满的持明佛）。祈请色敦尼玛桑波（Seton Nyima Zangpo，善妙的太阳）。祈请色敦衮波桑波（Seton Gonpo Zangpo，善妙的怙主）。祈请色敦仁钦嘉灿（Seton Rinchen Gyaltsen，宝幢）。祈请香擦衮波达瓦（Chen Tsap Gonpo Dawa，月亮怙主）。祈请强巴曲吉嘉灿（Jampa Chokyi Gyaltsen，慈氏法幢）。祈请曲嘉扎西托嘉（Chogyal Tashi Tobgyal，吉祥力王）。祈请持明阿吉旺波（Rigdzin Ngagi Wangpo，语自在持明）。祈请祖钦曲英让卓（Zurchen Choying Rangdrol，大祖师法界自解脱）。祈请根钦多杰托美（Kunkhyen Dorje Tokme，遍知金刚无著）。祈请恩德根本上师。祈请赐予不死长寿的成就！或者按照强巴曲坚（Jampa Chögyen）的传承，祈请化身夏迦嘉灿（Shakya Gyaltsen，释迦幢）。祈请南卡竹扎桑波（Namkha Drukdra Zangpo，虚空雷音善）。祈请持明钦列伦珠（Rigdzin Trinley Lhundrup，事业任运成就持明）。祈请恩德根本上师等等，随自己意愿改变传承方式。这样祈请后，从他们的心间放射出光芒，汇集轮涅器情的一切寿命精华，进行灌顶。最后，上师们依次融入宝瓶中的本尊。然后，观想他们化为光团，从你的头顶进入，融入心间。念诵： ཧྲཱིཿ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ， 意为：种子字）。至尊怙主金刚无量寿，经由轮涅融入弟子心，祈愿获得不死之成就。将宝瓶置于头顶，倒入宝瓶水。念诵咒语，给予长寿丸和长寿酒，散花。祈愿这些弟子们寿命无有障碍！祈愿从死主的魔爪中解脱！祈愿寿命增长！祈愿寿命增盛！祈愿寿命的愿望圆满！祈愿以这圆满寿命之身，能成办无量众生的利益！最终，从四魔的恐惧中解脱，证得圆满正等觉！这样祈愿。在前额点上朱砂。观想本尊马头明王（Hayagriva）红色，手持钺刀和期克印，守护外脉之门。念诵：心之秘密门守护，乃是忿怒之王马头明，为护寿命断除诸障碍，斩断死主魔之门，祈请安住为大寿主。 ཨཱོྃ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव हुं वज्र रक्ष रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ， 意为：嗡，金刚，忿怒，马头明王，吽！金刚，保护，保护，吽！）念诵。内脉
Pray with devotion and love to the Lamas residing on high thrones. Pray to the Protector Amitayus (Tshepakme, Skt. Amitāyus, the Buddha who grants longevity). Pray to the Goddess Caṇḍālī (the fierceful Goddess). Pray to Orgyen Padmasambhava (Guru Rinpoche). Pray to Khandro Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen). Pray to Sna Nam Dorje Dudjom (Vajra Subduer of Demons). Pray to Tertön Rigdzin Chenpo (Great Treasure Revealer Vidyadhara). Pray to Rigdzin Sangye Jamtsang (Perfected Vidyadhara Buddha). Pray to Seton Nyima Zangpo (Good Sun). Pray to Seton Gonpo Zangpo (Good Protector). Pray to Seton Rinchen Gyaltsen (Precious Banner). Pray to Chen Tsap Gonpo Dawa (Protector Moon). Pray to Jampa Chokyi Gyaltsen (Maitreya Dharma Banner). Pray to Chogyal Tashi Tobgyal (King Tashi Tobgyal). Pray to Rigdzin Ngagi Wangpo (Vidyadhara of Speech). Pray to Zurchen Choying Rangdrol (Great Zurchen Dharma Freedom). Pray to Kunkhyen Dorje Tokme (Omniscient Vajra Asanga). Pray to the Kind Root Lama. Pray to bestow the accomplishment of immortal life! Following the tradition of Jampa Chögyen, pray to Tulku Shakya Gyaltsen (Emanation Shakya Gyaltsen). Pray to Namkha Drukdra Zangpo (Good Sky Thunder Sound). Pray to Rigdzin Trinley Lhundrup (Vidyadhara Spontaneous Action). Pray to the Kind Root Lama, etc., changing the lineage as desired. Having prayed in this way, rays of light emanate from the hearts of all of them, gathering all the life essence of samsara and nirvana, and bestowing empowerment. Finally, the Lamas dissolve into the deity in the vase in ascending order. Then, imagine that they dissolve into a mass of light, entering from the crown of your head and dissolving into your heart. Recite: hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: seed syllable). Blessed Protector Vajra Amitayus, through the wheel of lineage, dissolves into the heart of the disciple, may the accomplishment of immortal life be attained! Place the vase on the crown of the head and pour the vase water. While reciting the mantra, give longevity pills and longevity wine, and scatter flowers. May there be no obstacles to the lives of these disciples! May they be liberated from the clutches of the Lord of Death! May their lives increase! May their lives flourish! May the wishes of their lives be fulfilled! May this body with a fulfilled life be able to accomplish immeasurable benefit for beings! Finally, may they be liberated from the fear of the four maras and attain perfect enlightenment! Make aspirations in this way. Place a red tika on the forehead. Imagine that Hayagriva, red in color, holding a vajra chopper and making a threatening gesture, is guarding the outer pulse gate. Recite: The guardian of the secret gate of the mind, is the wrathful king Hayagriva, to protect life and cut off obstacles, cut off the gate of the Lord of Death, may the great Lord of Life reside! oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ (Tibetan, Devanagari: ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव हुं वज्र रक्ष रक्ष हुं, Romanized Sanskrit: oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ, meaning: Om, Vajra, Wrathful, Hayagriva, Hum! Vajra, Protect, Protect, Hum!). Recite. The inner pulse

【English Translation】
Pray with devotion and love to the Lamas residing on high thrones. Pray to the Protector Amitayus (Tshepakme, Skt. Amitāyus, the Buddha who grants longevity). Pray to the Goddess Caṇḍālī (the fierceful Goddess). Pray to Orgyen Padmasambhava (Guru Rinpoche). Pray to Khandro Yeshe Tsogyal (Wisdom Lake Queen). Pray to Sna Nam Dorje Dudjom (Vajra Subduer of Demons). Pray to Tertön Rigdzin Chenpo (Great Treasure Revealer Vidyadhara). Pray to Rigdzin Sangye Jamtsang (Perfected Vidyadhara Buddha). Pray to Seton Nyima Zangpo (Good Sun). Pray to Seton Gonpo Zangpo (Good Protector). Pray to Seton Rinchen Gyaltsen (Precious Banner). Pray to Chen Tsap Gonpo Dawa (Protector Moon). Pray to Jampa Chokyi Gyaltsen (Maitreya Dharma Banner). Pray to Chogyal Tashi Tobgyal (King Tashi Tobgyal). Pray to Rigdzin Ngagi Wangpo (Vidyadhara of Speech). Pray to Zurchen Choying Rangdrol (Great Zurchen Dharma Freedom). Pray to Kunkhyen Dorje Tokme (Omniscient Vajra Asanga). Pray to the Kind Root Lama. Pray to bestow the accomplishment of immortal life! Following the tradition of Jampa Chögyen, pray to Tulku Shakya Gyaltsen (Emanation Shakya Gyaltsen). Pray to Namkha Drukdra Zangpo (Good Sky Thunder Sound). Pray to Rigdzin Trinley Lhundrup (Vidyadhara Spontaneous Action). Pray to the Kind Root Lama, etc., changing the lineage as desired. Having prayed in this way, rays of light emanate from the hearts of all of them, gathering all the life essence of samsara and nirvana, and bestowing empowerment. Finally, the Lamas dissolve into the deity in the vase in ascending order. Then, imagine that they dissolve into a mass of light, entering from the crown of your head and dissolving into your heart. Recite: hrīḥ (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, meaning: seed syllable). Blessed Protector Vajra Amitayus, through the wheel of lineage, dissolves into the heart of the disciple, may the accomplishment of immortal life be attained! Place the vase on the crown of the head and pour the vase water. While reciting the mantra, give longevity pills and longevity wine, and scatter flowers. May there be no obstacles to the lives of these disciples! May they be liberated from the clutches of the Lord of Death! May their lives increase! May their lives flourish! May the wishes of their lives be fulfilled! May this body with a fulfilled life be able to accomplish immeasurable benefit for beings! Finally, may they be liberated from the fear of the four maras and attain perfect enlightenment! Make aspirations in this way. Place a red tika on the forehead. Imagine that Hayagriva, red in color, holding a vajra chopper and making a threatening gesture, is guarding the outer pulse gate. Recite: The guardian of the secret gate of the mind, is the wrathful king Hayagriva, to protect life and cut off obstacles, cut off the gate of the Lord of Death, may the great Lord of Life reside! oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ (Tibetan, Devanagari: ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव हुं वज्र रक्ष रक्ष हुं, Romanized Sanskrit: oṃ vajra krodha hayagrīva hūṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ, meaning: Om, Vajra, Wrathful, Hayagriva, Hum! Vajra, Protect, Protect, Hum!). Recite. The inner pulse

--------------------------------------------------------------------------------

་སྒོ་བསྲུང་ཕྱིར། སྙིང་ག །མགོ་བོ། སོག་དབྲག །དཔུང་པ་གཉིས། པུས་མོ་གཉིས་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་ལ། དང་པོ་རྩེ་གཅིག་སེམས་ཀྱི་རྒྱ། །གཉིས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རྒྱ། །གསུམ་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ། །བཞི་པ་ཚད་མེད་བཞི་ཡི་རྒྱ། །ལྔ་པ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་རྒྱ། །དྲུག་པ་རྟ་མགྲིན་དབང་གི་རྒྱ། །བདུན་པ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ། །མཐར་ལུས་ཐམས་ཅད་ལ་བསྐོར་ནས་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། རྒྱ་བདུན་རིམ་གྱིས་བཏབ་པ་ལ། །སུ་ཡང་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག །ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། གསང་བའི་རྒྱས་འདེབས་སྟོང་ཉིད་དུ་སྦ་བ་ནི། སློབ་བུ་ལྷའི་གསལ་སྣང་འོད་གསལ་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་འཇོག་ཏུ་བཅུག་ལ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཨ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཚེ་སྦས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀྱིས་ཀྱང་མི་གཟིགས་ན། །གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྨྲོས། །དེ་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱི་ཚེ་སྦས་སོ། །ཨཱོྃ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་རྒྱས་གདབ་བོ། །རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་པ་དང་། མཎྜལ་ཡོན་འབུལ་ཏེ་སྤྱི་དང་འདྲའོ།། ༸ །།འདི་ལ་དབང་བརྒྱ་རྩ་བྱེད་ན་ཐོག་མར་ཐུགས་དབང་ཡན་ཆད་ཚར་གཅིག་སོང་རྗེས། སྐུ་དབང་ཁོ་ནའི་རྗེས་སུ་ཚེ་རིལ་དང་ཚེ་ཆང་
61-13-7a
སྦྱིན་པ་ལ་གྲངས་འཛིན། གྲངས་ཚང་རྗེས་བླ་མ་ཐོ་བརྩེགས་ཀྱི་དབང་དང་བུམ་ལྷ་བསྟིམ་པ་སོགས་བྱེད། སློབ་མ་མང་པོའི་ཚེ་དེ་དག་ལ་བུམ་ལྷ་ལས་ལྷ་གཉིས་པ་སྤྲོས་ནས་བསྟིམ་པ་དང་སློབ་མའི་གཙོ་བོ་ལ་སྤྲུལ་གཞི་བསྟིམ་པར་མཛད་མོད། སོ་སོའི་མོས་བློའི་ནུས་པ་དགག་ཏུ་མེད་ཕྱིར་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ངེས་སོ།། ༸ །།ཡང་བྱིན་འབེབ་ཀྱི་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་རྗེས། སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁར་བཀོད་ནས། བུམ་པའི་ནང་ནས་ཚེ་བཅུད་ལུད༔ རང་གི་ཚངས་བུག་ནང་དུ་སོགས་ཀྱི་སྒོམ་རིམ་དང་སྦྱར་ནས་གཟུངས་སྔགས་ལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་བཏགས་པས་བུམ་དབང་བསྐུར་ཞིང་། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སོགས་རྐང་པ་གསུམ་དང་། སྐྱེ་འཆི་གཉིས་མེད་སོགས་ཀྱི་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་གིས་དབང་བསྐུར་རྗེས། སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་ཚེ་བཀྲག་རྣམས༔ ཡི་གེ་བྷྲཱུྃ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱ༔ བྷྲཱུྃ་དེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས༔ ཚེ་ཡི་བུམ་པ་ཉིད་ལ་བསྟིམ༔ བུམ་པའི་ནང་གི་འོད་ཟེར་རྣམས༔ འབྱུང་བའི་སྙིང་པོ་ལྔ་ལ་བསྟིམ༔ སྙིང་པོ་ལྔ་ཡི་བཀྲག་མདངས་ཀྱང་༔ ལྷ་ཡི་སྙིང་པོ་ལྔ་ལ་བསྟིམ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡི་གེ་དཔའ་བོ་འབྲུ་ལྔ་པོ༔ སྐལ་ལྡན་སྙིང་ཁར་ཐིམ་པ་ཡིས༔ སྙིང་ནང་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་ལོངས་སྐུ་མའི་སྐབས་ལྟར་གྱིས་ཚེ་བསྟིམ། སྔར་གྱི་ཤིས་བརྗོད་དང་སྨོན་ལམ་བརྗོད་པ་ཡང་ཕྱག་ལེན་ལུགས་གཅིག་གོ། །།ཆོ་གའི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ནི་སྤྱི་དང་འ

【现代汉语翻译】
为了守护门户，在心间、头部、双肩、双臂、双膝放置金刚交杵。首先，结第一重手印，即一心手印；第二重，方便与智慧手印；第三重，身语意手印；第四重，四无量心手印；第五重，五智手印；第六重，马头明王威权手印；第七重，法界手印。最后，围绕全身，置于心间。依次结七重手印，任何人不得逾越！嗡 班杂  Raksha Raksha 吽！秘密加持，藏于空性之中：让弟子安住于本尊的明观、光明空性的境界中，将金刚置于心间。啊！
将寿命藏于法界中，即使是佛陀也无法看见，更何况是作祟的魔障？因此，将你的寿命隐藏起来！嗡 班杂 Raksha Raksha 吽！如此加持。之后，承诺誓言，供养曼扎，与通常仪轨相同。
如果进行百尊灌顶，首先完成直至意灌顶的所有程序。然后在身灌顶之后，给予长寿丸和长寿酒，并计数。计数完成后，进行上师垒叠灌顶和瓶神融入等仪轨。为众多弟子进行灌顶时，从瓶神中分出第二个本尊融入他们体内，而对于主要弟子，则融入化身之基。然而，由于每个人的信心和意乐的力量不可否认，因此并非完全确定。
此外，在降临加持时，将弟子观想为本尊后，将迎请的智慧尊安住在空中，然后结合瓶中的长寿精华流入自身梵穴等观修次第，念诵加持了‘阿比谢嘎’的咒语，进行瓶灌顶。念诵‘至尊怙主金刚长寿佛’等三句，以及‘无生无死’等一句偈颂后进行灌顶。
三界所有的寿命光彩，融入于种子字（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम्，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）‘bhrūṃ’中。‘bhrūṃ’化为光芒，融入于长寿宝瓶中。宝瓶中的光芒，融入于五大元素之精华中。五大元素的光彩，融入于五本尊之精华中。嗡 阿 吽 梭哈！五勇士的种子字，融入有缘者的心中，心中化为光明的球体。嗡 阿 吽 梭哈！阿比谢嘎 萨玛雅 迪叉 隆！如寂静本尊的仪轨一般，融入寿命。之前的吉祥祈愿和发愿，也遵循相同的仪轨。

【English Translation】
For the sake of guarding the gate, place a vajra crossed pestle at the heart, head, shoulders, two arms, and two knees. First, form the single-pointed mind mudra. Second, the method and wisdom mudra. Third, the body, speech, and mind mudra. Fourth, the four immeasurable mudras. Fifth, the five wisdom mudras. Sixth, the Hayagriva empowerment mudra. Seventh, the Dharmadhatu mudra. Finally, circle around the entire body and place it at the heart. By applying the seven mudras in order, let no one transgress! Om Vajra Raksha Raksha Hum! Secret sealing, hiding in emptiness: Allow the student to settle in the clear appearance of the deity, in the realm of luminous emptiness, and place the vajra at the heart. Ah!
Hiding life in the Dharmadhatu, even the Buddhas cannot see it, let alone the harmful obstructors? Therefore, hide your life! Om Vajra Raksha Raksha Hum! Thus seal it. Afterwards, promise the vows and offer the mandala, as is common.
If performing the hundred deity empowerment, first complete all the procedures up to and including the mind empowerment. Then, after the body empowerment, give longevity pills and longevity wine, and count them. After the count is complete, perform the guru stacking empowerment and the merging of the vase deity, etc. When empowering many students, it is customary to emanate a second deity from the vase deity and merge it into them, and to merge the basis of emanation into the main student. However, since the power of each person's faith and intention cannot be denied, it is not entirely certain.
Furthermore, when bestowing blessings, after generating the student as the deity, arrange the invited wisdom being in the sky. Then, combining the meditation sequence of the longevity essence flowing from the vase into one's own Brahma aperture, etc., the vase empowerment is conferred by reciting the mantra affixed with 'Abhiseka'. After empowering with three verses such as 'Victorious Protector Vajra Amitayus' and one verse such as 'No birth, no death'.
All the life radiance of the three realms, merge into the seed syllable (Tibetan: བྷྲཱུྃ, Sanskrit Devanagari: भ्रूम्, Sanskrit Romanization: bhrūṃ, Chinese literal meaning: seed syllable) 'bhrūṃ'. That 'bhrūṃ' dissolves into light, merging into the longevity vase itself. The rays of light within the vase, merge into the essence of the five elements. The radiance of the five essences, merge into the essence of the five deities. Om Ah Hum Svaha! The five heroic seed syllables, by merging into the heart of the fortunate one, the heart transforms into a sphere of light. Om Ah Hum Svaha! Abhiseka Samaya Tishta Lhan! As in the case of the peaceful deity, merge the life force. The previous auspicious words and prayers are also practiced in the same manner.

--------------------------------------------------------------------------------

དྲ་མོད། འོན་ཀྱང་བུམ་ལྷ་བསྟིམ་ཟིན་པའི་ཕྱིར་བདག་བསྐྱེད་བསྡུས་པས་ཆོག་ཅེས་གསུང་ངོ་། །གང་ལྟར་ཡང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་ཀྱིས་མཐའ་རྒྱས་པར་བྱའོ། །མི་འགྱུར་ཟག་མེད་རྡོ་རྗེ་ཚེའི། །སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་ཏུ་གྲགས་ལྡན་ཕྱིར། །འཇུག་བདེར་ལག་ལེན་དུ་མ་ཡི། །སྙིང་པོ་ཉུང་ངུར་དྲིལ་བ་འོ། །བྱང་གཏེར་ཚེ་དཔག་མེད་ནང་སྒྲུབ་ལྕགས་སྡོང་མར་གྲགས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེའུ་ཚན་ནོ།། །།



【现代汉语翻译】
尊者说，‘即使如此，因为已经进行了宝瓶本尊的融入，所以仅进行简略的自生本尊修法也可以。’
无论如何，最后都要以祈愿和吉祥祝愿来圆满。
为了使不变、无漏、金刚寿命的修法广为人知，
我将众多易于入门的实修之精华浓缩于此。
这是被称为北方伏藏长寿佛内修铁树法的修法仪轨章节。

【English Translation】
The venerable one said, 'Even so, since the vase deity has already been integrated, it is sufficient to perform only a brief self-generation deity practice.'
In any case, it should be concluded extensively with prayers and auspicious wishes.
In order to make the unchanging, undefiled, vajra life practice widely known,
I have condensed the essence of many easy-to-enter practices into this brief form.
This is the chapter of the practice manual known as the Northern Treasure Amitayus Inner Practice Iron Tree Method.

--------------------------------------------------------------------------------

